Lu Bing Hua 鲁冰花 (Chinois)

Chanson tirée d’un dessin animé chinois.

Cette comptine est très connue en Chine, puisqu’elle la bande originale de Lubinghua, un film sorti en 1989. Lubinghua est une fleur représente l’amour maternelle en Chine.

Chinoise

啊 啊
夜 夜 想 起 妈 妈 的 话
闪 闪 的 泪 光 鲁 冰 花

天 上 的 星 星 不 说 话
地 上 的 娃 娃 想 妈 妈
天 上 的 眼 睛 眨 呀 眨

妈 妈 的 心 啊 鲁 冰 花
家 乡 的 茶 园 开 满 花
妈 妈 的 心 肝 在 天 涯

夜 夜 想 起 妈 妈 的 话
闪 闪 的 泪 光 鲁 冰 花

Transcription

ā ā
yè yè xiǎng qǐ mā ma de huà
shán shǎn de lèi guāng lǔ bīng huā
tiān shàng de xīng xing bù shuō huà

dì shàng de wá wa xiǎng mā ma
tiān shàng de yǎn jing zhǎ ya zhǎ
mā ma de xīn ā lǔ bīng huā

jiā xiāng de chá yuán kāi mǎn huā
mā ma de xīn gān zài tiān yá

yè yè xiǎng qǐ mā ma de huà
shán shǎn de lèi guāng lǔ bīng huā



Français

ah, ah
J’évoque les paroles de ma mère tous les soir
Je verse des larmes
Les étoiles ne parlent pas au ciel
Sa mère lui manque
Les étoiles clignotent comme ses yeux

Le cœur de la mère est lu bing hua
La plantation de thé s’épanouit en fleurs
Son enfant chéri est au loin

J’évoque les paroles de ma mère tous les soir
Mes larmes coulent de mes yeux






Publié par yusuliu

Bonjour, je suis Yusu LIU. Je suis étudiante chinoise en France. Je fais Didactique des langues- Français langue étrangère à l'université du Mans. Je parle le mandarin et le français, j'ai appris le coréen et le polonais aussi.

Laisser un commentaire

Concevoir un site comme celui-ci avec WordPress.com
Commencer